唐诗三百首 卷一  Three Hundred Tang Poems, Volume 1

唐诗三百首 卷一 Three Hundred Tang Poems, Volume 1

  • Genres: 
  • Languages: 
  • Provider: Librivox
  • Price: $0.00
  • Rating: 

The Tang Dynasty (618 to 907) was a golden age of Chinese culture: religion and philosophy, painting and calligraphy, sculpture, architecture and music all reached peaks of perfection. Poetry was the epitome of the arts: a scholastic requirement, a route to fame, a moulder of character. Nearly 50,000 poems of the Tang have survived. The collection 'Three Hundred Tang Poems' was compiled around 1763. It comprises six volumes, with poems grouped by verse form. Volume 1 covers the 'ancient verse' style in five-character lines (poems 1 to 35), and 'folk song style verse' (36 to 45). The masters Li Bai, Du Fu and Wang Wei are well represented here.

Recordings in this volume are in Cantonese, Hokkien, Mandarin and Taiwanese, as indicated in the titles; some are spoken, others are sung. (Summary by David Barnes)

Files containing the text in both Chinese and English for the individual poems in this collection can be downloaded by poem number in pdf format from LibriVox’s Three Hundred Tang Poems, Volume 1 Internet Archive page

Chapters
  1. 01
    001 - 感遇其 (Thoughts I) (Mandarin) by Zhang Jiuling 張...
    01:13
    00:00
  2. 02
    001 - 感遇其 (Thoughts I) (Hokkien) by Zhang Jiuling 張九齡
    --:--
    --:--
  3. 03
    002 - 感遇其二 (Orchid and Orange I) (Mandarin) by Zhang Jiuling...
    --:--
    --:--
  4. 04
    002 - 感遇其二 (Orchid and Orange I) (Hokkien) by Zhang Jiuling ...
    --:--
    --:--
  5. 05
    003 - 感遇其三 (Thoughts III) (Mandarin) by Zhang Jiuling 張...
    --:--
    --:--
  6. 06
    003 - 感遇其三 (Thoughts III) (Hokkien) by Zhang Jiuling 張九齡
    --:--
    --:--
  7. 07
    004 - 感遇其四 (Orchid and Orange II) (Mandarin) by Zhang Jiulin...
    --:--
    --:--
  8. 08
    004 - 感遇其四 (Orchid and Orange II) (Hokkien) by Zhang Jiuling ...
    --:--
    --:--
  9. 09
    005 - 下終南山過斛斯山人宿置酒 (Down Zhongnan to the Kind Pillow ...
    --:--
    --:--
  10. 10
    005 - 下終南山過斛斯山人宿置酒 (Down Zhongnan to the Kind Pillow ...
    --:--
    --:--
  11. 11
    006 - 月下獨酌 (Drinking Alone with the Moon) (Mandarin) by Li B...
    --:--
    --:--
  12. 12
    006 - 月下獨酌 (Drinking Alone with the Moon) (Hokkien) by Li Bai...
    --:--
    --:--
  13. 13
    006 - 月下獨酌 (Drinking Alone with the Moon) (Taiwanese) by Li ...
    --:--
    --:--
  14. 14
    006 - 月下獨酌 (Drinking Alone with the Moon) (Taiwanese - Sung)...
    --:--
    --:--
  15. 15
    007 - 春思 (In Spring) (Mandarin) by Li Bai 李白
    --:--
    --:--
  16. 16
    007 - 春思 (In Spring) (Hokkien) by Li Bai 李白
    --:--
    --:--
  17. 17
    008 - 望嶽 (A View of Taishan) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
    --:--
    --:--
  18. 18
    008 - 望嶽 (A View of Taishan) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
    --:--
    --:--
  19. 19
    009 - 贈衛八處 (To my Retired Friend Wei) (Mandarin) by Du...
    --:--
    --:--
  20. 20
    009 - 贈衛八處 (To my Retired Friend Wei) (Hokkien) by Du F...
    --:--
    --:--
  21. 21
    010 - 佳人 (Alone in Her Beauty) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
    --:--
    --:--
  22. 22
    010 - 佳人 (Alone in Her Beauty) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
    --:--
    --:--
  23. 23
    011 - 夢李白之一 (Seeing Li Bai in a Dream I) (Mandarin) by Du Fu...
    --:--
    --:--
  24. 24
    011 - 夢李白之一 (Seeing Li Bai in a Dream I) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
    --:--
    --:--
  25. 25
    012 - 夢李白之二 (Seeing Li Bai in a Dream II) (Mandarin)
    --:--
    --:--
  26. 26
    012 - 夢李白之二 (Seeing Li Bai in a Dream II) (Hokkien) by Du Fu ...
    --:--
    --:--
  27. 27
    013 - 送別(At Parting) (Mandarin) by Wang Wei 王維
    --:--
    --:--
  28. 28
    013 - 送別 (At Parting) (Hokkien) by Wang Wei 王維
    --:--
    --:--
  29. 29
    014 - 送綦毋潛落第還鄉 (To Qiwu Qian Bound Home After Failing in a...
    --:--
    --:--
  30. 30
    014 - 送綦毋潛落第還鄉 (To Qiwu Qian Bound Home After Failing in a...
    --:--
    --:--
  31. 31
    015 - 青谿 (A Green Stream) (Mandarin) by Wang Wei 王維
    --:--
    --:--
  32. 32
    015 - 青谿 (A Green Stream) (Hokkien) by Wang Wei 王維
    --:--
    --:--
  33. 33
    016 - 渭川田家 (A Farm-house on the Wei River) (Mandarin) by ...
    --:--
    --:--
  34. 34
    016 - 渭川田家 (A Farm-house on the Wei River) (Hokkien) by ...
    --:--
    --:--
  35. 35
    017 - 西施詠 (The Beautiful Xi Shi) (Mandarin) by Wang Wei 王維
    --:--
    --:--
  36. 36
    017 - 西施詠 (The Beautiful Xi Shi) (Hokkien) by Wang Wei 王維
    --:--
    --:--
  37. 37
    018 - 秋登蘭山寄張五 (On Climbing Orchid Mountain in the Autu...
    --:--
    --:--
  38. 38
    018 - 秋登蘭山寄張五 (On Climbing Orchid Mountain in the Autu...
    --:--
    --:--
  39. 39
    019 - 夏日南亭懷辛大 (In Summer at the South Pavilion Thinking of...
    --:--
    --:--
  40. 40
    019 - 夏日南亭懷辛大 (In Summer at the South Pavilion Thinking of...
    --:--
    --:--
  41. 41
    020 - 宿業師山房待丁大不至 (At the Mountain-lodge of the Buddhi...
    --:--
    --:--
  42. 42
    020 - 宿業師山房待丁大不至 (At the Mountain-lodge of the Buddhi...
    --:--
    --:--
  43. 43
    021 - 同從弟南齋翫月憶山陰崔少府 (With my Brother at the South Study T...
    --:--
    --:--
  44. 44
    021 - 同從弟南齋翫月憶山陰崔少府 (With my Brother at the South Study T...
    --:--
    --:--
  45. 45
    022 - 尋西山隱者不遇 (After Missing the Recluse on the Western M...
    --:--
    --:--
  46. 46
    022 - 尋西山隱者不遇 (After Missing the Recluse on the Western M...
    --:--
    --:--
  47. 47
    023 - 春泛若耶溪 (A Boat in Spring on Ruoya Lake) (Cantonese) ...
    --:--
    --:--
  48. 48
    023 - 春泛若耶溪 (A Boat in Spring on Ruoya Lake) (Hokkien) by ...
    --:--
    --:--
  49. 49
    024 - 宿王昌齡隱居 (At Wang Changling’s Retreat) (Canton...
    --:--
    --:--
  50. 50
    024 - 宿王昌齡隱居 (At Wang Changling’s Retreat) (Hokkie...
    --:--
    --:--
  51. 51
    025 - 與高適薛據登慈恩寺浮圖 (Ascending the Pagoda at the Temple of ...
    --:--
    --:--
  52. 52
    025 - 與高適薛據登慈恩寺浮圖 (Ascending the Pagoda at the Temple of ...
    --:--
    --:--
  53. 53
    026 - 賊退示官吏并序 (To the Tax-collectors After the Bandits R...
    --:--
    --:--
  54. 54
    026 - 賊退示官吏并序 (To the Tax-collectors After the Bandits R...
    --:--
    --:--
  55. 55
    027 - 郡齋雨中與諸文士燕集 (Entertaining Literary Men in my Official Re...
    --:--
    --:--
  56. 56
    027 - 郡齋雨中與諸文士燕集 (Entertaining Literary Men in my Official Re...
    --:--
    --:--
  57. 57
    028 - 初發揚子寄元大校書 (Setting Sail on the Yangzi to Secretary Yu...
    --:--
    --:--
  58. 58
    028 - 初發揚子寄元大校書 (Setting Sail on the Yangzi to Secretary Yu...
    --:--
    --:--
  59. 59
    029 - 寄全椒山中道士 (A Poem to a Taoist Hermit Chuanjiao Moun...
    --:--
    --:--
  60. 60
    029 - 寄全椒山中道士 (A Poem to a Taoist Hermit Chuanjiao Moun...
    --:--
    --:--
  61. 61
    030 - 長安遇馮著 (Meeting my Friend Feng Zhu in the Capita...
    --:--
    --:--
  62. 62
    030 - 長安遇馮著 (Meeting my Friend Feng Zhu in the Capita...
    --:--
    --:--
  63. 63
    031 - 夕次盱眙縣 (Mooring at Twilight in Yuyi District) (Man...
    --:--
    --:--
  64. 64
    031 - 夕次盱眙縣 (Mooring at Twilight in Yuyi District) (Hokk...
    --:--
    --:--
  65. 65
    032 - 東郊 (East of the Town) (Mandarin) by Wei Yingwu 韋應物
    --:--
    --:--
  66. 66
    032 - 東郊 (East of the Town) (Hokkien) by Wei Yingwu 韋應物
    --:--
    --:--
  67. 67
    033 - 送楊氏女 (To my Daughter on Her Marriage into the Yang Fa...
    --:--
    --:--
  68. 68
    033 - 送楊氏女 (To my Daughter on Her Marriage into the Yang Fa...
    --:--
    --:--
  69. 69
    034 - 晨詣超師院讀禪經 (Reading Buddhist Classics with Zhao a...
    --:--
    --:--
  70. 70
    034 - 晨詣超師院讀禪經 (Reading Buddhist Classics with Zhao a...
    --:--
    --:--
  71. 71
    035 - 溪居 (Dwelling By a Stream) (Mandarin) by Liu Zo...
    --:--
    --:--
  72. 72
    035 - 溪居 (Dwelling By a Stream) (Taiwanese) by Liu Z...
    --:--
    --:--
  73. 73
    036 - 塞上曲 (At a Border-fortress) (Mandarin)
    --:--
    --:--
  74. 74
    036 - 塞上曲 (At a Border-fortress) (Cantonese) by Wang Changli...
    --:--
    --:--
  75. 75
    036 - 塞上曲 (At a Border-fortress) (Hokkien) by Wang Changling...
    --:--
    --:--
  76. 76
    036 - 塞上曲\ (At a Border-fortress) (Taiwanese) by Wan...
    --:--
    --:--
  77. 77
    037 - 塞下曲 (Under a Border-fortress) (Mandarin) by Wang...
    --:--
    --:--
  78. 78
    037 - 塞下曲 (Under a Border-fortress) (Cantonese) by Wan...
    --:--
    --:--
  79. 79
    037 - 塞下曲 (Under a Border-fortress) (Hokkien) by Wang ...
    --:--
    --:--
  80. 80
    037 - 塞下曲 (Under a Border-fortress) (Taiwanese) by Wan...
    --:--
    --:--
  81. 81
    038 - 關山月 (The Moon at the Fortified Pass) (Mandarin) by ...
    --:--
    --:--
  82. 82
    038 - 關山月 (The Moon at the Fortified Pass) (Hokkien) by Li...
    --:--
    --:--
  83. 83
    038 - 關山月 (The Moon at the Fortified Pass) (Taiwanese) by...
    --:--
    --:--
  84. 84
    039 - 子夜四時歌 春歌 (Ballads of Four Seasons: Spring) (Mandarin) ...
    --:--
    --:--
  85. 85
    039 - 子夜四時歌 春歌 (Ballads of Four Seasons: Spring) (Hokkien) b...
    --:--
    --:--
  86. 86
    039 - 子夜四時歌 春歌 (Ballads of Four Seasons: Spring) (Taiwanese)...
    --:--
    --:--
  87. 87
    040 - 子夜四時歌 夏歌 (Ballads of Four Seasons: Summer) (Mandarin...
    --:--
    --:--
  88. 88
    040 - 子夜四時歌 夏歌 (Ballads of Four Seasons: Summer) (Hokkien) ...
    --:--
    --:--
  89. 89
    040 - 子夜四時歌 夏歌 (Ballads of Four Seasons: Summer) (Taiwanes...
    --:--
    --:--
  90. 90
    041 - 子夜四時歌 秋歌 (Ballads of Four Seasons: Autumn) (Mandarin)...
    --:--
    --:--
  91. 91
    041 - 子夜四時歌 秋歌? (Ballads of Four Seasons: Autumn) (Hokk...
    --:--
    --:--
  92. 92
    041 - 子夜四時歌 秋歌 (Ballads of Four Seasons: Autumn) (Taiwanes...
    --:--
    --:--
  93. 93
    042 - 子夜四時歌 冬歌 (Ballads of Four Seasons: Winter) (Mandarin) ...
    --:--
    --:--
  94. 94
    042 - 子夜四時歌 冬歌 (Ballads of Four Seasons: Winter) (Hokkien) b...
    --:--
    --:--
  95. 95
    042 - 子夜四時歌 冬歌? (Ballads of Four Seasons: Winter) (Taiwa...
    --:--
    --:--
  96. 96
    043 - 長干行 (A Song of Changgan) (Cantonese) by Li ...
    --:--
    --:--
  97. 97
    043 - 長干行 (A Song of Changgan) (Cantonese v.2) b...
    --:--
    --:--
  98. 98
    043 - 長干行 (A Song of Changgan) (Hokkien) by Li Ba...
    --:--
    --:--
  99. 99
    043 - 長干行 (A Song of Changgan) (Taiwanese) by Li ...
    --:--
    --:--
  100. 100
    044 - 烈女操 (A Song of a Pure-hearted Girl) (Mandarin) by M...
    --:--
    --:--
  101. 101
    044 - 烈女操 (A Song of a Pure-hearted Girl) (Hokkien) by Me...
    --:--
    --:--
  102. 102
    044 - 烈女操 (A Song of a Pure-hearted Girl) (Taiwanese) by ...
    --:--
    --:--
  103. 103
    045 - 遊子吟 (A Traveller’s Song) (Mandarin) by Meng Jiao 孟郊
    --:--
    --:--
  104. 104
    045 - 遊子吟 (A Traveller’s Song) (Hokkien) by Meng Jiao 孟郊
    --:--
    --:--
  105. 105
    045 - 遊子吟 (A Traveller’s Song) (Taiwanese) by Meng Jiao 孟郊
    --:--
    --:--